Румунія

Галина Чудовська. У Кишиневі вийшла антологія українського верлібра

антологія  українського верлібра румунською мовоюУ Кишиневі вийшла антологія сучасного українського верлібра в перекладі румунською мовою «Створення світу триває». Саме так перекладено вірш Юрка Гудзя «Світ не завершено». Упорядник – Володимир Даниленко.

До антології увійшли верлібри тридцяти українських авторів різних поколінь: Ігоря Астапенка, Наталі Білоцерківець, Марини Варич, Оксани Гаджій, Василя Голобородька, Богдана-Олега Горобчука, Юрка Гудзя, Бориса Гуменюка, Володимира Даниленка, Теодозії Зарівни, Михайла Каменюка, Надії Кир’ян, Світлани Короненко, Олега Коцарева, Наталі Куліш, Дмитра Лазуткіна, Олега Лишеги, Марка Лівіна, Анни Малігон, Олесі Мамчич, Аттили Могильного, Зази Пауалішвілі, Олени Пашук, Василя Рубана, Олесі Сандиги, Василя Стуса, Галини Тарасюк, Юрія Тарнавського, Карини Тумаєвої, Любові Якимчук.

Діалог столиць: Київ-Бухарест

OLYMPUS DIGITAL CAMERAУ рамках міжнародних проектів відбулася зустріч Київської організації НСПУ з делегацією Союзу українців Румунії (СУР).

У зустрічі від румунської сторони взяли участь голова Союзу українців Румунії Микола-Мирослав Петрецький, радник Міністерства освіти Румунії, відповідальна за українську меншину Віра Кодря, представники керівної ланки СУРу Михайло Трайста, Мирослав Петрецький, Іван Лібер, Віктор Сенчук, Любов Горват, Віктор Григорчук, Василь Бучута, Тереза Шиндрою, Степан Бучута, Василь Пасинчук, Анна Самбор, Іван Гербіль, Дмитро Черненко. Від української сторони в зустрічі взяли участь голова Київської організації НСПУ Володимир Даниленко, редактор журналу «Київ» Теодозія Зарівна, перекладач з румунської мови Сергій  Лучканин, письменники Галина Тарасюк, Вано Крюгер, Наталя Куліш, Марина Єщенко.

«Діаспора завжди виконувала роль посла своєї культури у країні проживання,  – сказав голова КО НСПУ, письменник Володимир Даниленко, – тому наша зустрічі повинна стати постійним діалогом між Україною та Румунією, в результаті якого українська література завдяки вашим перекладам румунською мовою має стати відомою в Румунії, а українські письменники Румунії – інтегрованими в літературу материкової України».

Об'єднати вміст